mobiLang.pl - ucz się wygodnie : angielski na komórkę, fiszki na komórkę, nauka online

nie masz jeszcze konta?

eFiszki - platforma darmowej nauki mobilnej

Teraz Ty wybierasz gdzie i jak się uczysz!
teraz ty wybierasz czy uczysz z komorka, androidem, online
Słówka zawarte w pakiecie
  • Słówko
    po polsku
    po niemiecku
      • Apetyt rośnie w miarę jedzenia
      • Der Appetit kommt beim Essen
      • Bez pracy nie ma kołaczy
      • Ohne Fleiß kein Preis
      • Błądzenie jest rzeczą ludzką
      • Irren ist menschlich
      • Brak wiadomości jest dobrą wiadomością
      • Keine Nachricht gute Nachricht
      • Cel uświęca środki
      • Der Zweck heiligt die Mittel
      • Cicha woda brzegi rwie
      • Stille Wasser sind tief
      • Co kraj, to obyczaj
      • Andere Länder, andere Sitten
      • Co możesz zrobić jutro, zrób dziś
      • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen
      • Co się odwlecze, to nie uciecze
      • Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
      • Co z oczu, to z serca
      • Aus den Augen, aus dem Sinn
      • Co za wiele, to niezdrowo
      • Allzuviel ist ungesund
      • Czas pokaże
      • Kommt Zeit
      • Czas to pieniądz
      • Zeit ist Geld
      • Czego Jaś się nie nauczył, tego Jan nie będzie umiał
      • Was Hänschen nicht gelernt hat, lernt Hans nimmermehr
      • Człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi
      • Der Mensch denkt ung Gott lenkt
      • Ćwiczenie czyni mistrza
      • Übung macht den Meister
      • Do trzech razy sztuka
      • Alle guten Dinge sind drei
      • Dobry zwyczaj nie pożyczaj
      • Borgen macht Sorgen
      • Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść
      • Viele Köche verderben den Brei
      • Jajko chce być mądrzejsze od kury
      • Das Ei will klüger sein als die Henne
      • Jak cię widzą, tak cię piszą
      • Kleider machen Leute
      • Jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie
      • Wie du mir, so ich dir
      • Łatwo przyszło, łatwo poszło
      • Wie gewonnen, so zerronnen
      • Jak się powie A, trzeba powiedzieć i B
      • Wer A sagt, muss auch B sagen
      • Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz
      • Wie man sich bettet, so liegt man
      • Niedaleko pada jabłko od jabłoni
      • Der Apfel fällt nich weit vom Stamm
      • Jak praca, taka płaca
      • Wie die Arbeit, so der Lohn
      • Jedna jaskółka wiosny nie czyni
      • Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
      • Mowa srebrem, milczenie złotem
      • Reden ist Silber, Schwiegen ist Gold
      • Jutro, jutro, tylko nie dzisiaj mówią wszyscy leniwi ludzie
      • Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
      • Każda potwora znajdzie swojego amatora
      • Jeder Topf findet seinen Deckel
      • Każdy jest kowalem swojego szczęścia
      • Jeder ist seines Glücken Schmied
      • Każdy medal ma dwie strony
      • Jedes Ding hat zwei Seiten
      • Każdy początek jest trudny
      • Aller Anfang ist schwer
      • Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one
      • Mit den Wölfen muss man heulen
      • Kłamstwo ma krótkie nogi
      • Lügen haben kurze Beine
      • Kogo brzuch nazbyt tuczy, nie bardzo się uczy
      • Voller Bauch studiert nich gern
      • Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje
      • Hunde, die bellen, beißen nicht
      • Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada
      • Wie anderen, eine Grube gräbt, fällt selbst hinein
      • Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje
      • Morgenstunde hat Gold im Munde
      • Kto śpi, nie grzeszy
      • Wer schläft, sündigt nicht
      • Lepiej coś niż nic
      • Besser etwas als nichts
      • Lepiej godzinę wcześniej, niż minutę za późno
      • Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät
      • Lepiej krótko i na temat
      • In der Kürze liegt die Würze
      • Lepiej późno niż wcale
      • Besser spät als nie
      • Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu
      • Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
      • Mądry głupiemu ustępuje
      • Der Klügere gibt nach
      • Mądry polak po szkodzie
      • Aus Schaden wird man klug
      • Męka wyboru
      • Wer die Wahl hat, hat die Qual
      • Miłość jest ślepa
      • Liebe macht blind
      • Mowa jest srebrem, milczenie złotem
      • Reden ist Silber, Schwigen ist Gold
      • Gdy kota nie ma, myszy harcują
      • Wenn die Katze aus dem Hause ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
      • Najtrudniejszy jest pierwszy krok
      • Der erste Schritt ist der schwerste
      • Nie chwal dnia przed zachodem słońca
      • Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben
      • Nie ma dymu bez ognia
      • Kein Rauch ohne Feuer
      • Nie ma róży bez kolców
      • Keine Rose ohne Dornen
      • Nie szata czyni człowieka, lecz człowiek szatę
      • Nicht die Kleidung macht den Menschen
      • Nie taki diabeł straszny, jak go malują
      • Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt
      • Nie wszystko złoto, co się świeci
      • Es ist nicht alles Gold, was glänzt
      • Niedaleko pada jabłko od jabłoni
      • Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
      • Nieszczęścia chodzą parami
      • Ein Unglück kommt selten allein
      • Okazja czyni złodzieja
      • Gelegenheit macht Diebe
      • Oko za oko, ząb za ząb
      • Auge um Auge, Zahn um Zahn
      • Osiołkowi w żłoby dano
      • Wer die Wahl hat, hat die Qual
      • Pieniądz rządzi światem
      • Geld regiert die Welt
      • Pieniądze nie śmierdzą
      • Geld sinkt nicht
      • Piękność przemija, cnota pozostaje
      • Schönheit vergeht, Tugend besteht
      • Pomału, pomału, ale zawsze do przodu
      • Langsam aber sicher
      • Porządek musi być
      • Ordnung muss sein
      • Potłuczone szkło przynosi szczęście
      • Scherben bringen Glück
      • Dobry zwyczaj nie pożyczaj
      • Borgen macht Sorgen
      • Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
      • Freunde erkennt man in der Not
      • Przeciwieństwa lubią się przyciągać
      • Gegensätze ziehen sich an
      • Przez żołądek do serca
      • Liebe geht durch den Magen
      • Przyjaciół poznaje się w biedzie
      • In der Not erkennt man den Freund
      • Punktualność jest grzecznością
      • Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige
      • Raz jest nic
      • Einmal ist keinmal
      • Spiesz się powoli
      • Eile mit Weile
      • Stara miłość nie rdzewieje
      • Alte Liebe rostet nicht
      • Szczęśliwi czasu nie liczą
      • Dem Glücklichen schlägt keine Stunde
      • Ściany mają uszy
      • Die Wände haben Ohren
      • Śmiech to zdrowie
      • Lachen ist gesund
      • Ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
      • Wer zulezt lacht, lacht am besten
      • Wiek nie chroni przed głupotą
      • Alter schützt vor Torheit nicht
      • Wiele ten czyni, co musi
      • In der Not vermag man viel
      • Wolnoć Tomku w swoim domku
      • Jeder ist Herr in seinem Hause
      • Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej
      • Uberall ist es schön, aber am schönsten ist es zu Hase
      • Wszystkie drogi prowadzą do Rzymu
      • Alle Wege führen nach Rom
      • Wszystko dobre, co się dobrze kończy
      • Ende gut, alles gut
      • Wszystko ma swój koniec
      • Alles hat sein Ende, nur die Wurst hat zwei
      • Wszystko w swoim czasie
      • Alles hat seine Zeit
      • Wyjątek potwierdza regułę
      • Keine Regel ohne Ausnahme
      • Zemsta jest słodka
      • Rache ist süß
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke? kliknij tutaj!
extensa.pl - projektowanie graficzne, uslugi programistyczne
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024