Słówka zawarte w pakiecie
-
Słówko
po polsku
po niemiecku
- pochodzenie
- die Abstammung
- uroczyste otwarcie
- die Einweihung
- Wielki Post
- die Fastenzeit
- bezpieczeństwo
- die Geborgenheit
- tęsknota za krajem
- das Heimweh
- Nowy Rok
- der Jahreswechsel
- błogosławieństwo
- die Segnung
- zwyczaje i obzyczaje
- Sitten und (Ge)bräuche
- przesilenie letnie
- die Sommersonnenwende
- początek, pochodzenie
- der Ursprung
- przywiązany do tradycji
- traditionsbewusst
- uchybić dobrym obyczajom
- gegen die guten Sitten verstoßen
- zerwać z tradycją
- mit einer Tradition brechen
- pielęgnować tradycję
- eine Tradition pflegen
- rozwieść się
- sich scheiden lassen
- rozstać się
- sich trennen (von + D)
- rozwodzić się
- in Scheidung leben
- być wolnym (stan cywilny)
- ledig sein
- w uprzejmy sposób
- freundlicherweise
- na szczęście
- glücklicherweise
- przypadkiem
- zufälligerweise
- krok za krokiem, stopniowo
- schrittweise
- zagwarantować, zabezpieczyć
- absichern
- przywiązywać się
- sich (fest)binden
- harmonizować, uzgadniać
- harmonisieren
- zaręczyć się
- sich verloben
- głowa rodziny
- das Familienoberhaupt
- pośrednictwo matrymonialne
- die Heiratsanbahnung
- oświadczać się
- das Jawort geben
- małżeństwo zawarte z powodu ciąży
- die Haussehe
- fikcyjne małżeństwo
- die Scheinehe
- zakorzeniony
- eingefleichte
- pełen pomysłów
- einfallsreich
- odczytywać z twarzy
- am Gesicht ablesen
- obsługiwać, częstować
- aufwarten
- oportunista
- der Widerständler
- uprzywilejowany dzięki swojemu wiekowi
- begunstigt
- przesadna opieka
- die Bevormundung
- trzymanie czegoś w tajemnicy
- die Geheimniskrämerei
- nieumiejętność podejmowania decyzji
- die Entscheidungsschwärze
- nieobliczalność
- die Unberechenbarkeit
- zmienność
- die Sprunghaftigkeit
- głuchy na prośby
- Taube Ohren
- brak zaufania
- das Misstrauen
- myśli, że wie wszystko
- die Besserwisserei
- samochwalstwo
- die Selbstbeweihräucherung
- unikanie innowacji
- innovationsscheue
- dyspozycyjność
- der Einsatzbereitschaft
- wstawić się za...
- sich für etwas einsetzen
- autoprezentacja
- die Selbstdarstellung
- nastawienie na wysokie wyniki
- die Leistungsorientierung
- przedsiębiorcze myślenie
- unternehmerisches Denken
- dążenie do celu
- die Zielstreibigkeit
- samorealizacja
- die Selbstverwiklichung
- urząd stanu cywilnego
- das Standesamt
- ulga podatkowa
- die Steuervergünstigung
- świadek na ślubie
- der Trauzeuge
- ze strony matki
- mütterlicherseits
- ze strony ojca
- väterlicherseits
- płacić alimenty
- Alimente zahlen
- wzajemne przyciąganie
- gegenseitig Anziehung
- prosić o rękę X2
- um die Hand anhalten/bitten
- prowadzić dobre małżeństwo
- eine gute Ehe führen
- obiecywać komuś małżeństwo
- jdm die Ehe versprechen
- ożenić się
- unter die Haube kommen
- ślubować cywilnie
- standesamtlich heiraten
- odbudować zaufanie
- Vertrauen aufbauen
- zawarcie małżeństwa
- die Eheschließung
- małżeństwo, ozenek, zamążpójście
- die Heirat
- dyskryminujący kobiety
- frauenfeindlich
- charakterystyczny dla danej płci
- geschlechtsspezifisch
- cnotliwy, wstrzemięźliwy
- keusch
- cielesny, rodzony
- leiblich
- podrywać kobietę, mężczyznę
- eine Frau/einen Mann anmachen
- być w lepszym, gorszym położeniu
- im Vorteil/Nachteil sein
- surowy obyczaj X2
- eine strenge/raue Sitte
- dobry obyczaj
- die gute Sitte
- wbrew dobremu obyczajowi
- sittenwidrig
- przywiązywać uwagę do czegoś
- auf etwas Werf legen
- brać udział w
- teilnehmen an +D
- natknąć się na coś
- auf etwas stoßen
- rzycić okiem
- einen Blick werfen
- podtrzymywać, utrzymywać
- aufrechterhalten
- zachowywać się, chronić tradycję przed zapomnieniem
- bewahren
- zahowywać (tradycję)
- erhalten
- nadal istsnieć
- fortbestehen
- brać komuś coś za złe
- jdm etw. verübeln
- wydawać kawę
- einen Kaffee ausgeben
- nine móc kogoś znieść
- jdn nicht vertragen können
- despotyczny typ
- ein selbstherrlicher Typ
- dynamiczne, badawcze spojrzenie
- ein forscher Blick
- pochodzę z prowincji
- ich komme aus der Provinz
- atak na...
- eine Attacke auf
- przyczyny... (czegoś)
- Gründe
- w przeszłości
- in der Vergangenheit
- cierpieć na...
- leiden unter + D
- niechęć między ludźmi
- Animosität zwischen Menschen
- porównywać z...
- vergleichen mit
- przyczyna, katalizator... (czegoś)
- Auslöser für
- drzemiące uczycia
- schlummernde Gefühle
- przebudzić uczucia
- Gefühle aufwecken
- odrzucić, odmówić
- ablehnen
- trafić na odmowę
- auf Ablehnung stoßen bei + D
- nie uznawać za
- nicht anerkennen (als +A)
- być przeciwko
- dagegen sein
- nie pozwalać
- nicht gelten lassen
- zaprzeczyć, przeciwstawić się
- wiedersprechen
- nie zgadzać się z kimś, czymś
- jdm/etw nicht zustimmen
- słuchać się kogoć
- auf jdm hören
- zwolennik X2
- der Befürworter/ der Anhänger
- wspierać,pomagać
- unterstützen
- zaginąć coś komuś
- jmd kommt etw. abhanden
- władza, najwyższa instancja
- die Obrigkeit
- poczucie obowiązku
- das Pflichtbewusstsein
- surowe obyczaje
- die Sittenstrenge
- wolnomyśliciel
- der Freigeist
- próżne dziecko
- der Nachzügler
- przewaga
- der (Alter)vorsprung
- skłonny do zazdrości
- neigen zu Eifersucht
- żądza zemsty
- das Rachegerüst
- świecki, doczesny
- weltlich
- zajmować się
- sich beschäftigen
- wychowanie
- die Kinderstube
- świat zwierząt
- das Tierreich
- życzliwość, względy, łaska
- die Gunst
- odpowiedzialność
- das Varantwortungbewusstsein
- rywalizacja
- der Wettstreit
- pokojowy, spokojny
- friedlich
- na łonie rodziny
- im Schoß der Familie
- kolejność urodzenia
- die Geburtenfolge
- dzieci wariują
- Kinder toben
- trzymać się starych tradycji
- sich auf etw. besinnen
- zachwycać się czymś
- begeistern für
- zyskiwać, tracić na znaczeniu
- gewinnen/verlieren an Bedeutung
- z (jakiegoś języka) na (jakiś język)
- aus... in...
- niechęć do
- Abneigung gegen
- okazać się, wyjść na jaw X3
- zum Vorschein bringen/kommen, zeigen sich
- zdecydować się X2
- einen Entschluss fassen zu, sich entscheiden
- wyrazić X3
- zum Ausdruck bringen/kommen, zeigen
- krytykować X2
- über Kritik (an + D), kritisieren
- bać się
- Furcht empfinden, sich fürchten
- stawiać coś pod znakiem zapytania
- etw. in Frage stellen
- coś wchodzi w grę X2
- etw. kommt für jdm in Frage, etw. kommt zur Sprache
- pójść na emeryturę
- in Rente gehen
- popełniać błędy
- Fehler begehen
- poznać coś
- mit etw. Bekanntschaft machen
- złożyć wniosek na
- einen Antrag an etw. stellen
- z powodu X3
- angesichts, infolge, wegen
- sprawdzić się
- sich bewären
- dobro narodowe
- lebender Nationalschatz
- wykorzystywanie dzieci X2
- der Kindesmissbrauch/-misshandlung
- wypowiedzieć się
- Stellung zu etw nehmen
- przeciętny konsument
- der Normalverbraucher
- schować się z tchórzostwa
- verkrochen
- wykonywać pracę
- verrichten
- trajkotać, paplać
- schwaaronieren
- stosunki, towarzystwo
- der Umgang
- stany podniecenia
- die Erregungszustände
- opryskliwość, kłótliwość
- die Unverträglichkeit
- dobre samopoczucie
- das Wohlbefinden
- z dużym wysiłkiem
- mühevoll
- hytrus, sknera
- der Geizhals
- powściągliwość
- die Züruckhaltung
- upokorzenie
- die Demütigung
- przyczyna, katalizator
- der Auslöser
- niechęć, uraza
- die Animosität
- wytworny, jak dama
- damenhaft
- kobiecy, dla dojrzałej kobiety
- fraulich
- żeński, należący do kobiety
- weiblich
- dyskryminowanie kogoś
- benachteiligen
- zaniedbywać
- vernachlässigen
- pani (właścicielka psa)
- das Frauchen
- rzecznik, rzeczniczka praw kobiet
- der/die Frauenbeauftragte
- gwarantowany odsetek koniet
- die Frauenquote
- równouprawnienie
- die Gleichberechtung
- życie jako kura domowa
- das Hausfrauendasein
- pan (właściciel psa)
- das Herrchen
- młode pokolenie
- der Nachwuchs
- procent udziału kobiet na określonych stanowiskach
- die Quotenregelung
- przewaga
- die Vorherrschaft
- przypisywać komuś winę
- jdm schwarzen Peter zuschieben
- 0-1 Jahre X2
- das Baby/ der Säugling
- 13-18 Jahre
- die Jugendliche
- nastolatek, podrostek
- der Heranwachsende
- przewijalnia
- der Wickelraum
- przewijać dzieci
- Babys wickeln
- karmić piersią
- Babys stillen
- karmić dziecko
- Babys füttern
- niepełnoletni
- minderjährig
- żywić dzieci
- Kindern ernähren
- wnuczek siostry
- der Großneffe
- wnuczka brata, siostry
- die Großnichte
- brat dziadka
- der Großonkel
- szwagier, szwagierka
- der Schwager/die Schwägerin
- teściowa
- die Schwiegermutter
- mojego męża siostry mąż
- der Schwippeschager
- brat przyrodni
- der Stiefbruder
-
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke?
kliknij tutaj!
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024