mobiLang.pl - ucz się wygodnie : angielski na komórkę, fiszki na komórkę, nauka online

nie masz jeszcze konta?

eFiszki - platforma darmowej nauki mobilnej

Pakiet IDIOMY NIEMIECKIE
język Niemiecki
autor: ilona...
20 słówek
Powiedzonka i przysłowia
Teraz Ty wybierasz gdzie i jak się uczysz!
teraz ty wybierasz czy uczysz z komorka, androidem, online
Słówka zawarte w pakiecie
  • Słówko
    po polsku
    po niemiecku
  • Dzial 2

      • Zamieniam się w słuch
      • Ich bin ganz Ohr.
      • grać pierwsze skrzypce
      • die erste Geige spielen
      • Jestem zazdrosny, że on zawsze gra pierwsze skrzypce.
      • Ich bin neidisch, dass er immer die erste Geige spielt.
      • nie mieć czasu, mieć pełne ręce roboty
      • alle Hände voll zu tun haben
      • Obecnie mam pełne ręce roboty i przez to nie mam czasu dla rodziny.
      • Zur Zeit habe ich alle Hände voll zu tun und deshalb keine Zeit für Familie.
      • dysponować czasem
      • über Zeit verfügen
      • On nie potrafi dysponować swoim czasem
      • Er kann nicht über seine Zeit verfügen.

    Dzial Ich verstehe nur Bahnhof- nic(niczego) nie rozumiem.

      • on niczego nie rozumie (on rozumie tylko “dworzec“)
      • er versteht nur Bahnhof
      • ona niczego nie rozumie
      • sie versteht nur Bahnhof
      • oni, one niczego nie rozumieją, itd.
      • sie verstehen nur Bahnhof
      • (ja) Rozumiem.
      • Ich verstehe.
      • Nie rozumiem.
      • Ich verstehe nicht.
      • Teraz rozumiem.
      • Jetzt verstehe ich.

    Dzial Musztarda - der Senf

      • Zawsze musiałem wtrącić swoje trzy grosze.(Polacy dorzucają swoje trzy grosze, a Niemcy dokładają swoją musztardę)
      • Ich musste immer meinen Senf dazugeben.
      • Ty zawsze musisz dorzucić swoje trzy grosze. (swoją musztardę)
      • Du musst immer deinen Senf dazugeben!
      • On zawsze musi wtrącić swoje trzy grosze.
      • Er muss ständig seinen Senf dazugeben.
      • Musisz (ty) zawsze dorzucić swoje trzy grosze?
      • Musst du immer deinen Senf dazugeben?
      • Czy ona musi zawsze się wtrącać? (…dorzucać swoje trzy grosze, swoją musztardę)
      • Muss sie immer ihren Senf dazugeben?
      • Dlaczego zawsze musisz (ty) dorzucić swoje trzy grosze?
      • Warum musst du immer deinen Senf dazugeben?
      • Teraz ja też muszę wtrącić swoje trzy grosze.
      • Jetzt muss ich auch meinen Senf dazugeben.
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke? kliknij tutaj!
extensa.pl - projektowanie graficzne, uslugi programistyczne
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024