Słówka zawarte w pakiecie
-
Słówko
po polsku
po angielsku
- the other side of the coin
- druga strona medalu
- change a fly into an elephant
- robić z igły widły
- easier said than done
- łatwiej powiedzieć, niż zrobić
- on thin ice
- na niepewnym gruncie
- promise wonders
- obiecywać złote góry
- self-made man
- człowiek, który sam się dorobił, zrobił karierę
- little by little
- stopniowo
- at all costs
- za wszelką cenę
- at the top of your voice
- na całe gardło
- a ray of hope
- promyk nadziei
- get on somebody's nerves
- działać na nerwy
- ask for trouble
- prosić się o kłopoty
- all year round
- przez cały rok
- as a matter of fact
- prawdę mówiąc, w rzeczywistości
- let something slip
- wygadać się
- not be sb's cup of tea
- nie być w czyimś guście
- be rolling in money
- spać na pieniądzach, mieć ich mnóstwo
- the lesser of two evils
- mniejsze zło
- put pressure
- wywierać presję
- a blue movie, film
- film porno
- nagging headache
- uporczywy ból głowy
- dead-end relationship
- beznadziejny związek
- choose a soft option
- pójść na łatwiznę
- just in case
- na wszelki wypadek
- out of date
- przestarzały, staroświecki
- blind date
- randka w ciemno
- call it a day
- zakończyć coś, fajrant
- at first sight
- na pierwszy rzut oka
- make a fuss about sth
- robić zamięszanie z jakiegoś powodu
- by all means
- za wszelką cenę, oczywiście
- once and for all
- raz na zawsze
- be out of order
- nie działać
- on cloud nine
- być szczęśliwym, w siódmym niebie
- in bad taste
- w złym guście
- the tip of the iceberg
- wierzchołek góry lodowej
- come what may
- niech się dzieje co chce
- first and foremost
- nad wszystko
- with bated breath
- z wstrzymanym oddechem
- to take the floor
- zabrać głos
- spitting image of sb
- być podobnym do kogoś
- easy come easy go
- łatwo przyszło, łatwo poszło
- get straight to the point
- przejść do sedna
- dead easy
- dziecinnie proste
- in the middle of nowhere
- w szczerym polu
- to pick sb's brains
- zasięgnąć czyjejś rady
- to miss the point
- nie zrozumieć czegoś
- It's a must
- koniecznośc (koniecznie przeczytać, obejrzeć)
- the root of the problem
- źródło problemu
- a man of few words
- ktoś małomówny
- hands are tied
- mieć związane ręce
- in good faith
- w dobrej wierze
- stick your nose into sth
- wtykać nos
- steer away from
- trzymac się z daleka
- off your own bat
- z własnej inicjatywy (bat)
- to have mixed feelings
- mieć mieszane uczucia
- keep a straight face
- zachowywać powagę, nie wybuchać śmiechem
- time please!
- zamykamy! (in a pub)
- from the bottom of my heart
- z głębi serca
- to have heart in the right place
- mieć dobre serce
- my lips are sealed
- nie pisnę ani słówka
- Every cloud has a silver lining.
- nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
- an early bird
- ranny ptaszek
- the black sheep (of the family)
- czarna owca (w rodzinie)
- white lie
- niewinne kłamstewko
- make yourself at home
- rozgość się
- couch potato
- ktoś kto preferuje siedzący tryb życia
- to pick up the pieces
- uporządkować coś, naprawić coś
- a vicious circle
- błędne koło
- take your time
- nie spiesz się, rób to powoli
- to have the last word
- mieć ostatnie słowo
- to take something into account
- wziąć coś pod uwagę
- to have a heart of gold
- mieć złote serce
- Time's up!
- czas się skończył
- out of the question
- wykluczone
- to give someone a hand
- pomóc komuś
- to play with fire
- igrać z ogniem
- dead on time
- być punktualnym
- step by step
- krop po kroku
- to eat like a horse
- jeść jak koń
- to cross one's(my) mind
- przychodzić do głowy
- to be in the same boat
- być w tej samej złej sytuacji
- to take something to heart
- brać sobie coś do serca
- Get a move on!
- pośpiesz się
- time is money
- czas to pieniądz
- to pull yourself together
- wziąć się w garść, opanować się
- to get somebody wrong (dont get me wrong)
- źle kogoś zrozumieć
- a black look
- gniewne spojrzenie, pełne nienawiści
- Watch your step!
- uważaj jak idziesz
- to get sth straight (lets get this straight)
- wyjaśniać coś
- to talk rubbish (she talks rubbish most of the time)
- mówić bzdury, głupstwa
- to talk behind one's back
- mówić o kimś za plecami
- young at heart
- młody duchem
- to lose face
- stracić twarz
- to be in a rut
- popaść w rutyne
- too good to be true
- zbyt piękne by było prawdziwe
- to make a scene
- robić scene, awanturę
- scared to death
- śmiertelnie przerażony
- Achilles heel
- pięta achillesa
- stark naked
- całkowicie nagi
- get out of my face!
- zejdź mi z oczu
- as poor as a church mouse
- biedny jak mysz kościelna
- it's now or never
- teraz albo nigdy
- to not know whether to laugh or cry
- śmiać się czy płakać
- to raise one's hand against sb
- podnośić rękę na kogoś
- to have a word with sb
- zamienić z kimś słowo
- to save face
- zachowąć twarz
- to miss the boat
- przepuścić okazję
- free and easy
- wyluzowany, swobodny
- before my eyes
- na moich oczach
-
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke?
kliknij tutaj!
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024