Słówka zawarte w pakiecie
-
Słówko
po polsku
po hiszpańsku
- zdać egzamin
- aprobar un examen
- nie zdać egzaminu
- suspender un examen
- z dwumiesięcznym wyprzedzeniem
- con dos meses de antelación
- zapalać światło
- encender la luz
- gasić światło
- apagar la luz
- z jednej strony
- por una parte
- z drugiej strony
- por otra parte
- Niedziela Palmowa
- el Domingo de Ramos
- wielkie widowiska publiczne
- las grandes exhibiciones públicas
- o charakterze świeckim
- de carácter profano
- któremu towarzyszy
- acompañado de
- związek, bractwo
- la cofradía
- zgromadzenie wiernych
- la cofradía
- stowarzyszenie
- la cofradía
- zapach wosku
- el olor a cera
- zapach kadzidła
- el olor a incienso
- zapach kwiatu pomarańczy
- el olor a azahar
- wychodzić (dosł. rzucać się) na ulicę
- lanzarse a la calle
- żałować za grzechy, odprawiać pokutę
- hacer penitencia
- stacja Drogi Krzyżowej
- la estación del Vía Crucis
- obraz, przedstawienie Męki Pańskiej
- la representación de la Pasión de Jesucristo
- niekończący się
- inacabable
- stać się (kimś)
- llegar a ser
- Wydaje mi się, że wiek cały nie widzieliśmy się.
- Parece que hace un siglo que no nos vemos.
- To wspaniała wiadomość.
- Es una gran noticia.
- Czasami człowiek ma dosyć...
- A veces uno está harto de ...
- napięcie nerwowe
- la tensión nerviosa
- współzawodnictwo, konkurencja w pracy
- la competencia en el trabajo
- Co u ciebie słychać?
- ¿Qué es de tu vida?
- Jakie przynosisz wiadomości? , Co nowego?
- ¿Qué noticias traes?
- niezapomniane doświadczenia, wrażenia
- las experiencias inolvidables
- robić przezrocza
- sacar diapositivas
- Co robić! , Trudno! , Nie ma rady!
- ¡Qué hacer!
- To jest nie do rozwiązania.
- Eso no tiene solución.
- z wielką ochotą
- de muy buena gana
- mieć powołanie do
- tener vocación de
- być bezrobotnym
- estar en paro
- być miłośnikiem czegoś
- ser aficionado a
- Nic się nie zmieniłeś.
- No has cambiado nada.
- starać się coś zrobić
- tratar de hacer algo
- wykręcać numer
- marcar el número
- Co za zbieg okoliczności!
- ¡Qué casualidad!
- Co za szczęście! (dosł. Ale szczęście!)
- ¡Vaya suerte!
- ciągle rozmawiać przez telefon (dosł. wisieć na telefonie)
- estar colgado del teléfono
- odwieszać, odkładać słuchawkę
- colgar
- Nie ma nic gorszego od...
- No hay nada peor que ...
- Przerwano połączenie.
- Se cortó.
-
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke?
kliknij tutaj!
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024