mobiLang.pl - ucz się wygodnie : angielski na komórkę, fiszki na komórkę, nauka online

nie masz jeszcze konta?

eFiszki - platforma darmowej nauki mobilnej

Teraz Ty wybierasz gdzie i jak się uczysz!
teraz ty wybierasz czy uczysz z komorka, androidem, online
Słówka zawarte w pakiecie
  • Słówko
    po polsku
    po niemiecku
      • laicki
      • laizistisch
      • następca tronu
      • Thronfolger
      • ogniwo, łącznik
      • das Bindeglied
      • bogobojny król
      • gottesfürchtiger König
      • Prałatura Świętego Krzyża i Opus Dei
      • Opus Dei
      • składać przysięgę
      • den Eid ablegen
      • wart starań
      • erstrebenswert
      • popędzać kogoś
      • jmdm Zunder geben
      • stawić opór
      • sich zur Wehr setzen
      • dostać lanie
      • Zunder bekommen
      • ful, pełno
      • haufenweise
      • wycinać, wykarczować
      • abholzen
      • mięczak
      • Weichtier
      • przerażający
      • haarsträubend
      • obieg, cylk, krążenie
      • Kreislauf
      • zaopatrywanie
      • Versorgung
      • migracja
      • Abwanderung
      • wykluczać, izolować
      • ausgrenzen
      • poza społeczeństwem
      • an den Rand der Gesellschaft
      • alleinerziehende Mütter
      • samotna matka
      • unüberbrückbar
      • nie do pokonania, nie do przezwyciężenia
      • przeszukiwać
      • absuchen
      • Teren został przeczesany w poszukiwaniu zbiegów.
      • Das Gelände wurde nach den geflohenen Häftlingen abgesucht.
      • strome zbocze
      • der Steilhang (-[e]s, ÷e)
      • pochwycić
      • sich greifen
      • Weź sobie szklankę piwa.
      • Greif dir ein Glas Bier!
      • szerzyć się, rozprzestrzeniać się
      • um sich greifen
      • w zasięgu ręki
      • zum Greifen nah(e)
      • żubr
      • der Wisent (-s, -e)
      • tymczasem, podczas, kiedy
      • derweil
      • brnąć przez coś , w czymś
      • stapfen durch etw + A
      • żołądek
      • der Magen (-s, ÷ a. -)
      • kosmaty, włochaty, kosmaty
      • zottelig
      • Ma zmierzwione włosy.
      • Er sieht zottelig aus.
      • pękać
      • aufplatzen
      • wyjść na jaw
      • zum Vorschein kommen
      • ujawnić coś
      • zum Vorschein bringen
      • wieczna zmarzlina
      • der Permafrostboden/Dauerfrostboden
      • kopać
      • graben
      • szorstki, chropowaty
      • rau
      • kret
      • der Mauwulf (-[e]s, ÷e)
      • zmniejszać się
      • schwinden
      • zabagnić się, zamienić się w bagno
      • versumpfen
      • (fiz) posuw, (med) atak; szuflada
      • der Schub (-[e]s, ÷e)
      • nowobogacki
      • Neureiche (-n, -n)
      • Ceny benzyny wciąż rosną.
      • Die Benzinpreise explodieren weiter.
      • ku czyjemuś ubolewaniu
      • zu jmds Leidwesen
      • wytryskiwać, pienić się, bulgotać
      • sprudeln
      • kosztowny, czasochłonny, wystawny
      • aufwändig/aufwendig
      • ochrona gatunków
      • der Artenschutz (-es, -e)
      • skonfiskować, zarekwirować
      • beschlagnahmen
      • zdziesiątkować
      • dezimieren
      • wydobyć coś na światło dzienne
      • ans Tageslicht bringen
      • śmigłowiec, helikopter
      • der Hubschrauber (-s, -)
      • padlina, ścierwo
      • der Kadaver (-s, -)
      • wygryzać trawę, przeczesywać (teren)
      • abgrasen
      • uporać się z czymś
      • etw verkraften
      • przewozić na drugi brzeg, przeprawić się
      • über¦setzen
      • podmuch; poryw
      • die Bö (-;-en)
      • przewijać dziecko, osuszyć (bagna)
      • trockenlegen
      • nadmierny połów ryb
      • Überfischung
      • rynek wschodzący
      • das Schwellenland
      • dawca, darczyńca
      • der Geber
      • fundusz
      • der Fonds
      • nadziany (bogaty)
      • zahlungskräftig
      • owłosiony; zdrętwiały (język)
      • pelzig
      • solidny, wytrzymały
      • belastbar
      • śmigać, mignąć
      • huschen
      • czekać na zdobycz
      • lauern auf Beute
      • spichlerz, strych
      • der Speicher
      • jałowiec
      • Wacholder (-s;-)
      • krzak, krzew
      • der Strauch (-[e]s, ÷er)
      • palić się jak słoma
      • wie Zunder brennen
      • wystrzępić się
      • fasern
      • przesuw, posuw
      • der Vorschub (-[e]s, ÷e)
      • udzielić wsparcia, sprzyjać czemuś
      • etw + D Vorschub leisten
      • kruchy, popękany, szorstki; nieprzystępny
      • spröd(e)
      • ślina
      • der Speichel (-s, tylko lp)
      • wydzielać ślinę
      • Speichel absondern
      • cieknie mi ślina
      • der Speichel läuft mir im Mund zusammen
      • domniemany, rzekomy
      • vermeintlich
      • szkliwo
      • der Zahnschmelz (-es, tylko lp)
      • rozpalać, podgrzewać, pobudzać
      • anheizen
      • błona śluzowa, śluzówka
      • die Schleimhaut (-, ÷e)
      • zapałki
      • Zünder lm
      • zapalnik
      • der Zunder (-s;-)
      • kurtyna uniosła się w górę
      • der Vorhang hob sich
      • odcinać (wyróżniać) się od
      • sich abheben von
      • wysypisko śmieci
      • die Mülldeponie (-, -n)
      • wykiełkować, wschodzić
      • aufkeimen
      • wysiew, siew
      • die Aussaat (-;-en)
      • zamiatać, śmigać
      • fegen
      • zlokalizowanie (statku, lp) uporządkowanie (pl+lm)
      • die Sichtung
      • dostrzec, przeglądać
      • sichten
      • napięty, wypchany
      • prall
      • stoliwo
      • der Tapfelberg
      • rosnąć, wyrastać, robić postępy
      • gedeihen
      • wyschnięty na pieprz
      • knochentrocken
      • niesłusznie
      • zu Unrecht
      • rościć sobie prawo do
      • für sich reklamieren
      • pomarszczony, pognieciony
      • schrumpelig/schrumplig
      • drzemać
      • dösen
      • rowek, bruzda, żłobienie
      • die Rille (-;-n)
      • wyrosnąć, napęcznieć, spuchnąć
      • aufquellen
      • przylegać (mieć przyczepność); trzymać się
      • haften
      • nic nie pamiętam
      • mir sind keine Ereignisse haften geblieben
      • szerszeń
      • die Hornisse (-;-n)
      • zapowiadać, obiecywać
      • verheißen
      • zbieg rzek; konfluencja
      • der Zusammenfluss (-es; tylko lp)
      • mgła
      • der Dunst pl
      • opary
      • die Dünste lm
      • kampania przeciw paleniu w biurach
      • eine Kampagne ügegen den blauen Dunst in Büros
      • wydzielać; emanować
      • verströmen
      • on emanuje spokojem
      • er verströmt Ruhe
      • zrobić komuś dziecko; przepajać
      • schwängern
      • w pomieszczeniu unosił się zapach róż
      • der Raum war geschwängert von Rosenduft
      • dzban, kufel, karczma, gospoda
      • der Krug (-[e]s, ÷e)
      • ścieki
      • das Abwasser (-s, ÷)
      • utorować
      • bahnen
      • torować sobie drogę przez zarośla, tłum
      • sich + D einen Weg durch das Dickicht/die Menge bahnen
      • słup, pal
      • der Pfahl (-[e]s, ÷e)
      • odczepił łódkę od pala
      • er machte das Boot vom Pfahl los
      • pranie mózgu
      • die Gehirnwäsche
      • zostać poddanym praniu mózgu
      • einer Gehirnwäsche unterzogen werden
      • cztery razy objąć ziemię
      • die Erde viermal umspannen
      • ułożyć, kłaść
      • betten
      • ułożyliśmy rannego na noszach
      • wir haben den Verletzten auf eine Trage gebettet
      • mieć łatwo w życiu
      • weich gebettet sein
      • jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz
      • wie man sich bettet, so liegt man
      • znów zaczęła oddychać
      • ihr Atem setzte wieder ein
      • nastąpiła długa przerwa
      • es setzte eine lange Pause ein
      • została ustanowiona jedyną spadkobierczynią
      • sie wurde als Alleinerbin eingesetzt
      • przywrócić kogoś na stanowisko
      • jdmn wieder auf einen Posten einsetzen
      • postawiłem 100 euro
      • ich setzte 100 Euro ein
      • narażać życie
      • sein Leben einsetzen
      • wstawiać się za, opowiadać się przeciw
      • sich für/gegen jdmn etw einsetzen
      • wgląd w budowę
      • Einblick in den Aufbau
      • z bliska
      • aus der Nähe
      • prostokątny, prostokątnie
      • rechtwink(e)lig
      • zrujnować, zniszczyć (mieszkanie)
      • verwohnen
      • splatać (się)
      • (sich) verweben
      • oczko (w sieci); podstęp, trik
      • die Masche (-,-n)
      • spuścić dwa oczka
      • zwei Maschen fallen lassen
      • psychodeliczny
      • psychedelish
      • latorośl, pęd
      • der Spross (-es, -e[n]
      • najmłodsza latorośl rodziny królewskiej
      • der jüngste Spross der Königsfamilie
      • prawidłowość; legalność
      • die Gesetzmäßigkeit (-; tylko lp)
      • mierzyc wzrokiem; przyozdabiać
      • mustern
      • pusta przestrzeń
      • der Hohlraum (-[e]s, ÷e)
      • zamigotać (płomienei)
      • wabern
      • mgła unosiła się nad doliną
      • Nebel waberte durch das Tal
      • poddawać sekcji; dokładnie analizować
      • sezieren
      • bezszwowy; (harmonijny) płynny (przehcodzić) płynnie
      • nahtlos
      • wodorost
      • der Seetang (-[e]s, -e)
      • czysty; niewiarygodny
      • schier
      • spodziewać się;oczekiwać; liczyć na coś
      • sich erhoffen
      • podsłuchiwać; podpatrywać
      • belauschen
      • reagować na
      • ansprechen auf
      • zwracać się do kogoś; spodobać się komuś
      • jmdn ansprechen
      • niekeidy, czasami
      • zuweilen
      • sedymentacja; osad; składowanie
      • die Ablagerung (-.-en)
      • pot. popełnić błąd; zrobić kleksa
      • patzen
      • glazurnicy kompletnie spaprali robotę
      • die Fliesenleger haben total gepatzt
      • hufiec, masa
      • die Heerschar (-;-en)
      • zastępy niebieskie
      • himmlische Heerscharen
      • psikus, kawał
      • der Schabernack (-[e]s, -e)
      • spłatać komuś figla
      • mit jmdm Schabernack treiben
      • bożek, bałwan
      • der Götze (-n; -n)
      • (społeczność) dwór
      • der Hofstaat (-[e]s, tylko lp)
      • wytrwały, niezmordowanie
      • unentwegt
      • pies uporczywie ciągnie za smycz
      • der Hund zieht unentwegt an der Leine
      • gromada, chmara
      • die Schar (-; -en)
      • wydawać się, przypominać
      • anmuten
      • to może wydawać się osobliwe
      • das kann sonderbar anmuten
      • szata
      • das Gewand (-[e]s; ÷er)
      • dramat klasyczny w nowoczesnej szacie
      • klassisches Drama im modernen Gewand
      • wyplenić, wytępić; spałaszować, pochłonąć
      • vertilgen
      • spałaszował wszystkie słodycze
      • er hat alle Süßigkeiten vertilgt
      • archanioł
      • der Erzengel (-s,-)
      • poradzić sobie (bez)
      • auskommen (ohne jmdn/etw + A)
      • oni muszą wyżyć ze swoich dochodów
      • sie müsen mit ihrem Einkommen auskommen
      • dookoła, naokoło
      • ringsherum/ringsum
      • biegać w koło
      • ringsrum laufen
      • wszyscy wokół o tym wiedzą
      • alle ringsrum wissen das
      • apostoł, uczeń, zwolennik
      • der Jünger (-s; -)
      • Powszechny Niemiecki Automobilklub
      • ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club
      • kwiat; podrobiony banknot
      • die Blüte (-; -n)
      • wypuszczać kwiaty
      • Blüten treiben
      • kwitnienie; rozkwit (rozwój)
      • die Blüte (-, tylko lp)
      • okres rozkwitu miast przypadł na koniec XVII w.
      • die Stadt erreichte ihre Blüte Ende des 17 Jh.
      • powszechnie przyjęty, utarty
      • landläufig
      • amorek, cherubinek
      • die Putte (-, -n)
      • mozolny; z trudem
      • mühselig
      • żarliwy; gorliwie
      • inbrünstig
      • wyobcowanie, alienacja
      • die Entfremdung (-; -en)
      • towarzystwo; eskorta, konwój
      • das Geleit (-[e]s, -e)
      • glejt
      • freies/sicheres Geleit
      • oddać komuś ostatnią posługę
      • jmdm das letzte Geleit geben
      • słowo wstępne
      • zum Geleit
      • rysy twarzy
      • der Gesichtszug (-[e]s; ÷e)
      • interpretacja, wykładnia
      • die Deutung (-; -en)
      • przymusowa licytacja
      • die Zwangsversteigerung
      • aktywność zawodowa
      • die Erwerbstätigkeit (-,-en)
      • pogodzenie rodziny i pracy zawodowej
      • Vereinbarkeit von Familie und Beruf
      • tłumacz przysięgły
      • verteidigter Dolmetscher
      • przełom
      • der Umbuch (-[e]s, ÷e)
      • dokonać przełomu
      • einen Umbruch vollziehen
      • znajdować się w przełomowej fazie
      • im Umbruch sein
      • odsetek kobiet
      • die Frauenquote (-,-n)
      • brak siły roboczej
      • der Fachkräftemangel (-s, tylko lp)
      • tradycyjny
      • altergebracht
      • beneficjum
      • die Pfründe (-,-n)
      • popyt
      • die Nachfrage
      • podaż
      • das Angebot
      • interfejs
      • die Schnittstelle
      • strzelec wyborowy
      • der Scharfschütze (-n,-n)
      • Zrzeszenie Niemieckich Związków Zawodowych
      • DGB Deutscher Gewerkschaftsbund
      • codziennie
      • tagtäglich
      • wytrzymalosc
      • Nachhaltigkeit
      • przyjmowac oferte
      • Angebot annehmen
      • sporzadzic kosztorys
      • Kostenvoranschlag erstellen
      • uszlachetniac
      • veredeln
      • jest wdrazany
      • geht an die Umsetzung
      • naklad na
      • der Aufwand für
      • minimalizowac zuzycie zasobow
      • Ressourcenverbrauch minimieren
      • zmiana nazwy firmy
      • Umfirmierung
      • dostosowany do potrzeb
      • auf die Bedürfnisse zugeschnitten
      • dazyc do osiagniec
      • zu Ergebnissen zu gelangen
      • nalepiac znaczek
      • frankieren
      • zwolnienie z tajemnicy bankowej
      • Entbindung von Bankgeheimnis
      • porozumienia o poufnosci
      • Vereinbarungen zur Vertraulichkeit
      • gwarantuje się całkowitą poufność
      • es wird absolute Vertraulichkeit zugesagt
      • zachowanie w tajemnicy
      • Geheimhaltung
      • miotla
      • die Besen
      • stanowic alternatywe
      • eine Alternative zu etwas liefern
      • w parze z
      • eingergehend mit
      • etablieren
      • zaprowadzac, zapuszczac
      • powloka, warstwa farby
      • der Anstrich
      • poganski
      • heidnisch
      • ludzie wszystkich stanow
      • Leute jedes Standes
      • kawaler, panna
      • der Junggeselle
      • stodola
      • die Scheune
      • gwardia
      • die Garde
      • predestynowany do
      • auserkoren zu
      • niezgodnosc
      • die Unstimmigkeit
      • byc traktowanym po macoszemu
      • stiefmütterlich behandelt sein
      • otwarty na
      • aufgeschlossen für
      • przybierac aspekt
      • einen Aspekt einnehmen
      • kosztorys
      • der Kostenvoranschlag
      • termin dostawy
      • das Liefertermin
      • wedlug zrodel
      • Aufzeichnungen belegen
      • do 20. wieku
      • bis ins 20. Jahrhundert
      • sklasyfikowac, zaszeregowac
      • einstufen
      • zadzadzenie
      • die Verfügung
      • potepiany
      • verpönt
      • zmierzyc sie z czyms
      • sich mit etwas auseinandersetzen
      • przeprowadzac, odbywac
      • abhalten
      • rozplanowanie przestrzeni
      • die Raumaufteilung
      • tanczy sie go patrzac w jedna strone
      • in eine Blickrichtung getanzt wird
      • podlegac innym wplywom
      • anderen Einflüssen eingesetzt sein
      • zapewnic komus utrzymanie
      • jdn zu Lohn und Brot bringen
      • ujednolicenie
      • Vereinhaltlichung
      • w ukryciu
      • im Verborgenen
      • ciagly
      • stetig
      • turniej
      • das Turnier
      • zastepowac
      • ablösen
      • pumpy
      • die Kniebundhose
      • uchylac
      • einen Spalt breit öffnen
      • uchylac okno
      • einen Fenster ankippen
      • peleryna
      • der Umhang
      • czepek
      • die Haube
      • narzutka
      • die Überwurf
      • ozdoba
      • die Verzierung
spodobał Ci się ten pakiet i chcesz rozpocząć jego nauke? kliknij tutaj!
extensa.pl - projektowanie graficzne, uslugi programistyczne
Wszelkie prawa zastrzezone mobilang.pl 2008-2024